Logo sl.emedicalblog.com

Koliko besed za snežne dežele resnično imajo?

Koliko besed za snežne dežele resnično imajo?
Koliko besed za snežne dežele resnično imajo?

Sherilyn Boyd | Urednik | E-mail

Video: Koliko besed za snežne dežele resnično imajo?

Video: Koliko besed za snežne dežele resnično imajo?
Video: EL SHADDAY - WAR OF GODS - The Battle Over Project Earth | Paul Wallis & Mauro Biglino. Ep 4 2024, April
Anonim
Nemogoče je natančno povedati, koliko besed za sneg ima nekatera domorodna ljudstva na skrajnem severu. Zakaj? Najprej govorimo o skupini povezanih jezikov, ne samo o enem, in tudi znotraj teh jezikov so razlike od določene regije do določene regije. Veliko bolj pomembno za razpravo pri roki je odvisno od tega, kako kategorizirate, kaj sestavljajo različne besede v polisintetični skupini jezikov Eskimo-Aleut. (In da, če govorimo o širših jezikih teh različnih skupin, je splošno sprejeto pojem za večjo vejo (v nasprotju z Aleutovo vejo) "Eskim", ne nekaj podobnega "Inuitu" iz različnih razlogov, čeprav to nekoliko razlikujejo od regije do regije).
Nemogoče je natančno povedati, koliko besed za sneg ima nekatera domorodna ljudstva na skrajnem severu. Zakaj? Najprej govorimo o skupini povezanih jezikov, ne samo o enem, in tudi znotraj teh jezikov so razlike od določene regije do določene regije. Veliko bolj pomembno za razpravo pri roki je odvisno od tega, kako kategorizirate, kaj sestavljajo različne besede v polisintetični skupini jezikov Eskimo-Aleut. (In da, če govorimo o širših jezikih teh različnih skupin, je splošno sprejeto pojem za večjo vejo (v nasprotju z Aleutovo vejo) "Eskim", ne nekaj podobnega "Inuitu" iz različnih razlogov, čeprav to nekoliko razlikujejo od regije do regije).

Kar se tiče splošnega mnenja jezikoslovne skupnosti na "snežnem" vprašanju, večina ne šteje, da katerikoli od Eskimsko-Aleutskih jezikov vsebuje več kot dvajset različnih besed za sneženje, kar se zgodi bolj ali manj kaj imajo angleški in mnogi drugi jeziki. Toda tudi če se nahajate v skrajni manjšini "veliko besed za snežni" tabor na tem mestu, bi bilo vedno napačno, da bi dodali določeno število, ker je število tehnično veljavnih "besed" konstrukcij za sneg v katerem koli Eskimu -Aleut jeziki je omejen samo z domišljijo domišljavca. Zmeden? Beri naprej!

Vsi ti jeziki (z najbolj znanimi Yupik in Inuitji) so polisintetični - to pomeni, da se nove besede oblikujejo tako, da se začnejo z osnovno besedo in nato dodajajo (včasih tudi številne) priponke, ki se pogosto imenujejo post baze.

Na primer, sibirska Yupik beseda za "čoln" (Angyah) je osnovna beseda, v katero lahko dodate pripone, da ustvarite druge pomene, na primer angyaghllangyugtuqlu. ("Še več, hoče večjo ladjo!") Nekateri menijo, da sta dve prejšnji čipki, povezani s čolnom, ločeni besedi, medtem ko velika večina lingvistov razvrsti samo prvo kot ločeno besedo, druga pa vsaj v ta poseben primer, bolj kot stavek.

Da bi bilo še bolj kristalno jasno, zakaj, upoštevajte Inuktitut tusaatsiarunnanngittualuujunga. V angleščini bi to prevedli v "ne slišim zelo dobro." Drug primer iz Primerjalni priročnik afiksov za inuitske dialekte …, Michael Fortescue, je Kalaallisut "beseda" aliikusirsuillammassuraanirartassagaluarpaali, ki vključuje neverjetne devetne baze in je le način rekel: "Vendar pa bodo rekli, da je velik zabavljač, ampak … (npr. vemo drugače)."

Ni presenetljivo, da celo celo površinsko preučevanje domnevnega dolgega seznama snežnih besed "Eskimo" kaže, da večina deli korenino ali bazo; upoštevajte naslednje ločene "besede", ki se začnejo s korenskim pomenom "Sneg, ki pade:"

V velikih mokrih kosmičih (tlamo)

V majhnih kosmičih (tlatim)

Počasi (tlaslo)

Hitro (tlapinti)

Upoštevajte tudi, da je root tla- je tudi podlaga za: puder snega (tlapa); Crustirani sneg (tlacringit); in Snež mešan z blatom (tlayinq).

Prav tako je treba omeniti, da se številne "besede", ki se v teh primerih pogosto pripisujejo snegu, nanašajo le na sneg v pravilnem kontekstu. Na primer, maujaq v Nunaviku lahko pomeni "sneg, ki ga potoneš", lahko pa pomeni tudi "blato, ki ga potoneš", ali kakšno drugo tako mehko tleh, na katerega se potopi. Podobno tudi Inuitij igluksaq morda pomeni snega, ki se uporablja za konstrukcijo iglea, vendar se lahko prav tako nanaša na vsak gradbeni material, ki ga uporabljate za gradnjo hiše (iglu: "Hiša" in -ksaq: "Gradivo za"). Tako bi se lahko nanašal na nekaj, kot je les ali kamen ali celo žebelj in suhomontaž. Kljub temu veliko-a-list, ki določa, da imajo "Eskimci" "na stotine besed" za sneg, bodo vključevali te in druge podobne izraze na snežni knjigi preprosto zato, ker se lahko sklicujejo na sneg v pravem kontekstu.

Torej, medtem ko boste slišali od tistih, ki podpirajo "veliko besed za sneg" stališče, da inuitski nareček Nunavik v Kanadi ima "53 besed" za sneg, in srednji sibirski Yupik jezik ima vsaj "40 besed" za sneg, v resnici v obeh jezikih bi lahko prišli do neomejenega števila besed, povezanih s snegom, v nasprotju s tem, kako v angleščini bi lahko prišli do neomejenega števila stavkov ali besednih zvez, ki opisujejo nekaj sranja.

Običajno racionalizacija, zakaj so te različne severne skupine domnevno imele toliko besed za zamrznjeno vodo, je, da je veliko stvari, povezanih s snegom, njihovo življenje in smrt, zato potrebujejo te edinstvene besede, da izrazijo veliko pomena brez motenj s polnimi stavki. Ampak, kot ste morda mislili, če ste bili pozorni, ni nič posebnega glede "snega" v teh jezikih. Podobno neomejeno število "besed" lahko zgradimo tako, da bi opisali kar koli od kave do losjona za sončenje, če bi se odločili za to, kar je v tem, da v nasprotju s tem, kar pogosto rečemo, ko je to "dejstvo" ti jeziki nimajo boljše opisne sposobnosti, ko govorijo o snegu kot večini drugih jezikov. Na primer, v angleščini lahko uporabimo samo samostojno besedno zvezo ali podobno, namesto graditi edinstveno "besedo" s postbazami.

Kar se tiče, koliko ključnih besed nekateri od teh jezikov dejansko imajo za sneg, je število težko izogniti številnim razlogom, toda kot primer, profesor Anthony Woodbury iz Univerze v Teksasu v Austinu leta 1991 je opozoril, da je osrednji Aljaski Yupik ima po njegovem mnenju le 15 leksemov za opisovanje snega: "Snežinka (qanuk, qanir-, qanunge-), Frost (kaneq, kaner-), Fine sneg ali dežni delci (kanevvluk, kanevcir-), Delci, natqu (v) igte-), prsti (nevluk, nevlugte-), padel sneg (aniu, aniu-, apun, quanikcaq, qanikcir-), mehak globok sneg na tleh (muruaneq), skorja na padelem snegu (qetrar -, qerretrar-), svež padel sneg na tleh (nutaryuk), padel sneg na plavajoči vodi (quanisquineq), snežna banka (qengaruk); Snežni blok (utvak), Snežna venca (navcaq, navcite-), Blizzard ali snežna nevihta (pirta, pircir-, pirtuk) in Severe blizzard (cellallir-, pir (e) t (e) pag-, pirrelvag-)."

To je nekoliko podobno angleščini, kjer bi lahko opisali sneg ali kako se sneg (ali se) kopiči kot suh, sneg, brazgotinec, prah, trdi karton, blazinjenje, sivina, osvetlitev, odtekanje itd. Poleg teh, če ste "Veliko besed za snežni tabor" v Eskimo-Aleutovih jezikih, na angleški strani boste morali vključiti tudi stvari, kot so zasnežene, snežne, zasnežene, snežene itd. In podobne različice drugih besed za variante snega. Prav tako morate vključiti stvari, kot so snežne kepe, snowbank, snowcapped itd. In njihove številne različice.

Presenetljivo je, da velika večina lingvistov spada v taborišče "nekaj besed" ne mislim, da ima kaj posebnega ali pomembnega glede števila besed za sneg v Eskimo-Aleutovih jezikih.

Glede na to se lahko na tej točki sprašujete, kje se je na splošno razširila govorica, da so naši prijatelji s severa imeli nešteto besed o snegu.

To je nastalo v delu Franca Boasa iz leta 1911 Priročnik severnoameriških indijancev, čeprav tega ni nikoli dejal. Samo e je razpravljal o nekaterih koreninah za "sneženje" v Eskimo-Aleutovih jezikih in kako je bilo zanimivo, da so nekatere od teh besed imele tako različne izpeljave, ne v nasprotju s tem, kako v angleščini besede "jezera" in "potoki" ne izhajajo iz "vode "- Boas je preprosto komentiral to radovednost evolucije jezika.

Nekaj desetletij pozneje je inštruktor za preprečevanje požarov Benjamin Lee Whorf, ki dela v podjetju Hartford Fire Insurance Company, prebral Boasovo delo in poleg pretiravanja povedal, je v članku z naslovomZnanost in jezikoslovje objavljeno v MIT-u Pregled tehnologije leta 1940, s tem, da je članek sejal seme za idejo, ki se je hitro širila, kot je ironično, divji ogenj. Posebno Whorf je opozoril,

Imamo isto besedo za sneženje, sneženje na tleh, sneg, ki je močno zapakiran kot led, snežni sneg, vetrovni leteči sneg - ne glede na situacijo. Za Eskimsko besedo bi bila ta vsestranska beseda skoraj nepredstavljiva; rekel bi, da so sneženje, snežni sneg in tako naprej čutno in operativno drugačne, različne stvari, s katerimi se lahko soočamo; za njih uporablja druge besede in za druge vrste snega.

Poleg očitnih težav s svojo karakterizacijo števila različnih besed, ki jih ima angleščina za različne vrste snega in snega, njegov preskok, da bi "Eskim" našli domnevni enotni izraz za sneg, ki bi ga bilo treba uporabiti "ne glede na situacijo", "skoraj nepredstavljivo" ni pravilen in ni v najmanjšem možnem primeru podprt z Boasovim delom iz leta 1911, ki je bil njegov vir, kar dokazuje, kot je vedno, da je mnenje g. W (h) orfa vedno zmotno.

Priporočena: