Logo sl.emedicalblog.com

Zakaj se imena mnogih držav končajo v "-stan" in označbah domače države, ki se pogosto končajo z "-an" kot v "ameriški"?

Zakaj se imena mnogih držav končajo v "-stan" in označbah domače države, ki se pogosto končajo z "-an" kot v "ameriški"?
Zakaj se imena mnogih držav končajo v "-stan" in označbah domače države, ki se pogosto končajo z "-an" kot v "ameriški"?

Sherilyn Boyd | Urednik | E-mail

Video: Zakaj se imena mnogih držav končajo v "-stan" in označbah domače države, ki se pogosto končajo z "-an" kot v "ameriški"?

Video: Zakaj se imena mnogih držav končajo v
Video: The Rise and Fall of Capsule Tower: What Went Wrong? 2024, April
Anonim
Image
Image

Označuje, da je zemlja, povezana z določeno skupino ljudi, pripono -stan preprosto pomeni "deželo".

Stara starodija perzijskega porekla, za mnoge ljudi, zlasti v Srednji Aziji, dodatek -Stan na ime svoje kulturne ali etnične skupine ugotavlja, da jim pripada določeno mesto, npr. Kazahstan je "država Kazahstanov".

-StanKorenine gredo še bolj nazaj od Perzije, vendar pa na indo-iranski element, * stanam, kar je pomenilo tako "mesto" bodisi bolj dobesedno, "kjer se stoji." Ta stara konstrukcija izhaja iz še bolj zgodnjega proto-indoevropskega korena * sta, kar pomeni tudi "stati".

Uporaba pripone, ki označuje "deželo", ni edinstvena -stan, vendar. V angleščini pogosto uporabljamo - Zemljišče prepoznati narod ali kraj, poznane besede pa vključujejo Anglijo, Finsko, Grenlandijo, Islandijo, Irsko, Nizozemsko, Novo Zelandijo, Poljsko in Tajsko ter Maryland in Newfoundland. Drugi jeziki uporabljajo tudi konvencijo, kot je nemški jezik Deutschland.

Dodajanje -an na koncu imena držav ali krajev za prepoznavanje dediščine ali etnične pripadnosti človeka tudi sledi njegovemu nastanku v antičnih časih in proto-indoevropski koren * -no-, kar je pomenilo "v zvezi s". V zadnjem času (vendar še vedno relativno starodavne) je na latinskem ta element povzročil -Anus, kot v Romi (»Rim«) → Rōmānus (»rimski«). V preteklih letih se je to spremenilo v naš trenutni konec -An, kot v ameriški, mehiški in romunski. Ne izključno za regionalne reference, to nomenklaturo vidimo tudi v mnogih drugih besedah, kot so Christus ("Christ") → christiānus ("christian").

Poleg tega, v angleščini, to -An se pogosto spreminja z dodatkom "i", kot na primer v prej omenjenem romunskem in krščanskem jeziku, pa tudi v brazilskih, kanadskih in pariških jezikih.

In če se sprašujete, pripono -Kot, kot v angleščini, izhaja iz proto-germanske pripone * -iska kar je pomenilo "rojstvo ali deželo". To se je spremenilo v staro angleško -isc preden postane sodoben English, Irski, španski itd.

Priporočena: